Cuando decides volver a juntar los ánimos y rehacer un proyecto que dejó de andar, aunque sea con unos remiendos ricos en chorizo gallego.
Después del desastre del año pasado, vamos a rejunter la festa da aldea este verano.
Expresión usada para referirse a una buena fiesta, de esas que se recuerdan por días y podrían terminar con resaca generalizada.
¡Menuda cesta nos agarramos anoche en la verbena de San Xoán, aún me zumban los oídos!
Expresión usada para animar a alguien a que le meta caña o prisa a algo, ya sea en el trabajo, durante una fiesta o simplemente apurando las cuncas de albariño.
¡Veña Jaime, que estamos fritos por chegar ao concerto! Mándalle!
Expresión que significa irse rápidamente de un lugar o desaparecer de una situación incómoda, como si salieras quemando rueda con el coche.
En cuanto entró su ex al bar, Marcos decidió que era hora de queimar a roda antes de que la cosa se pusiera fea.
Dicho popular que indica la necesidad de adaptarse o enfrentar las consecuencias. Es una oda gallega a la flexibilidad con un toque dramáticamente divertido.
Despois de ver a avoa tentando mandar audios por WhatsApp, díxenlle: 'Avoa, renovarse ou morrer!'
Frase despectiva para referirse a alguien que tiene la cabeza en las nubes, como si estuviera navegando por el Atlántico sin brújula y sin rumbo.
No sé qué le pasa a Antón últimamente, tiene un oído náutico que ni se entera cuando le hablan de frente.
Expresión para describir a alguien que va totalmente fuera de control o medio mareado, ya sea por la fiesta o simplemente por la vida.
Después de la romería, Carlos iba como unha ciruela, bailando y cantando por todo el pueblo.
Expresión que significa reflexionar mucho sobre un asunto, típica de cuando alguien se complica la vida pensando más de lo necesario. Una forma muy gallega de decir que te estás rompiendo la cabeza.
Deixa de darlle voltas ao casquete e veña tomar unhas cañas, non vai cambiar nada por moito que penses.
Expresión para describir estar pasando mucho frío, ya que el bacalao suele secarse al aire libre en climas fríos. Vale también para esas noches de fiesta sin abrigo apropiado.
Te dije que trajeras otra chaqueta, ¡ahora vas a aguantar frío como un bacalao toda la noche en la pulpeira!
Se refiere a alguien que siempre está enredando y metiéndose por lugares poco accesibles, casi como un ratoncillo que no para quieto.
Mira a Xosé, sempre tan furalleiro; onte atopámolo subido á parede do hórreo roubando figos.
Cuando te sientes melancólico, como cuando el cielo está más gris que un plato de polbo sin su gotita de aceite.
Desde que se fue a Madrid, a Antón le entra la morriña cada domingo por la tarde.
Expresión que significa hacerse el desentendido o hacerse el loco, especialmente cuando no quieres contestar a una pregunta incómoda.
Cuando le pregunté por el dinero que me debía, se hizo el gallego y cambió de tema rápidamente.
Expresión usada para describir a alguien que sale de fiesta con la misma energía y caos que si estuviera en una feria tradicional, es decir, ¡a tope!
Después del examen, nos fuimos de feira por el casco vello y terminamos cantando rianxeiras a las cuatro de la mañana.
Expresión gallega que significa intentar quedar bien con alguien o salvar las apariencias de una metida de pata. Es como hacerle una limpieza rápida a algo desastroso.
Después de equivocarse en la receta del pulpo, Manuel intentó lavar la pita comprando marisco fresco.
Expresión para describir cuando alguien está inventando historias o exagerando los hechos como si estuviera en una telenovela.
¡Mira a Manolo, está a novela contando que pescó un pulpo gigante con sus propias manos!
Expresión gallega para ir a tomar un café y acabar tomando una mariscada con varios vinos. No sabes cómo empieza, pero sí cómo termina: ¡festividad!
Iba a salir un rato a pasear, pero al final fuimos de cesta y volvimos contando chistes con los camareros.
Un ghalleiro es aquel personaje que siempre te la complica, el que nunca sabe cerrar una noche de paz. Cuidado, que también te puede dejar 'en ghastos'.
No salgas con Manolo, que é un ghalleiro e acabamos metidos nunha auténtica odisea salvando á súa carteira do mar.
Usar esta frase es como decir que alguien ha salido a la noche con una energía descontrolada y brutal, cual licántropo desbocado en plena fiesta.
Ayer Manuel fue al bar y acabó ir de lobisome; no paró de bailar encima de la mesa toda la noche.
Que no te engañe el cielo nublado, el arte de aprovechar cualquier rayo de sol para escaparse a una terracita y socializar con amigos mientras se disfruta de la variedad gastronómica gallega. Aquí cualquier día puede ser verano.
Chicos, hoy hace un resquicio de sol entre las nubes. ¡Planazo de terraceo!
Se refiere a un día lluvioso y gris en el que no apetece hacer nada más que estar en casa, típico de la metereología gallega.
Hoy está un perrecho de narices, mejor quedamos en mi casa a ver una peli.
Expresión irónica usada para referirse a alguien que, en lugar de seguir una dieta convencional, se atiborra de comidas típicas gallegas como los grelos combinados con lacón y chorizo. Algo así como 'comer sano'... pero no tanto.
¡Mira a Pepe! Dice que está a dieta de grelos y lleva ya tres platos de cocido gallego.
Acción de quedar atrapado en una conversación interminable con un gallego. Puede ser sobre el tiempo, el pulpo o la última romería del pueblo.
El otro día me fui a comprar pan y me emplaté con Manolo; ahora sé todo sobre la pesca del percebe.
Se dice de alguien que está extremadamente cansado o salido de fiesta sin descanso, igual que si estuviera muerto del agotamiento.
Despois da festa do pobo, estou na tumba e só quero durmir dous días seguidos.
Dícese de alguien, normalmente bello y que huele bien, que tiene el defecto de llegar tarde a las quedadas con amistades.
Caracoles! Fonsi nos está haciendo un ponchi.
Expresión que se utiliza para indicar que alguien se va de fiesta hasta altas horas, normalmente implicando cierto nivel de desmadre e improvisación. La idea es que la diversión no tiene rumbo fijo, igual que una vieira en el Camino de Santiago.
Anxo y Antía se van á furgoneta a ver si encuentran alguna verbena perdida.
Remolonear o hacerse el dormido para mantenerse en la cama unos minutos más.
El domingo lo dedico a furruxar, especialmente cuando escucho la lluvia fuera.
Expresión utilizada para describir a alguien que está mareado o desorientado, como si hubiera dado demasiadas vueltas o se hubiera pasado con la bebida.
Después del festival, Juan andaba comendo filloas y no encontraba el camino a casa.
Un clásico gallego que significa salir de fiesta con amigos, pero con esa intensidad y alegría que solo se encuentra en tierras galegas. Ten por seguro que va a haber licor café de por medio.
Este finde vamos todos a la aldea a ir de esmorga, que Pepiño hace vino nuevo.
Expresión usada para referirse a alguien que está concentrado haciendo algo bueno o provechoso, como una abeja trabajadora.
Mira ese home na horta coas súas patacas, fai o mel toda a mañá!
Usado para describir un día tan frío que parece que te has metido dentro del congelador de tu abuela, es decir, típico invierno gallego en todo su esplendor.
Hoy mejor me quedo en cama, que faime un día de conxelador ahí fóra.
Dícese de alguien que siempre está 'surgindo' con comentarios picantes y chispeantes, como las chispas de una 'queimada'. Perfecto para esa persona que nunca deja pasar una oportunidad para ponerle sabor al momento.
Esa María es una farpalleira de campeonato; siempre tiene un comentario listo que te hace reír cuando menos lo esperas.
Expresión usada para solucionar algo de última hora con excesiva improvisación, como recurrir a una chuleta escondida en un examen.
El concierto no tenía ningún sentido hasta que decidieron poner un chuletón con luces y confeti al final.
En Galicia, 'peixe' no solo es la forma gallega de decir pescado, sino también un término para referirse a alguien que siempre está en su salsa, cómodo con sus marcos y rodeado de buena compañía, como un pez en el agua.
Desde que empezó a trabajar en la taberna del puerto, Carlos está feliz como un peixe; siempre charlando con los clientes y riéndose.
Dicen que 'leecheas' cuando te quedas ausente mirando al infinito como si estuvieras leyendo un libro invisible, mientras los demás hablan.
Estábamos todos charlando animadamente y de repente María comenzó a leechear; seguro estaba pensando en las meigas.
Expresión utilizada para referirse a alguien que está muy atractivo o bien arreglado. Viene de la costumbre de comparar lo jugoso y apetitoso del higo con el aspecto de una persona.
José, no veas cómo vienes hoy al curro... ¡Estás feito un figo!
Palabra utilizada para describir a alguien que siempre está de guasa, haciendo bromas y divirtiendo al personal. Literalmente significa 'perforador de bolos', en referencia a ser el que rompe la sobriedad de una conversación.
Pues mira el Luís, menudo furabolos, no para de soltar chistes y hacer reír a todo el bar.
Es el arte innato de los gallegos para usar la ironía y sarcasmo mientras mantienen una apariencia muy seria. Si te lo dicen con 'retranca', prepárate para reír después, pero primero intenta pillarlo.
Uf, hoxe mentres comíamos, o avó díxome con retranca que ese coche é bo pa sementar patacas polo ruído do motor.
Se dice de alguien que habla tanto, que hasta un loro se queda mudo a su lado.
Madre mía, Antonia no para de hablar. Anda sempre falando más ca un papagaio.
Expresión que se usa para referirse a sacar los trapos sucios o desvelar secretos, especialmente jugosos y bien guardados.
Después de tanta mentira en el curro, María decidió tirar de la manta y contó todo lo que sabía.
Expresión gallega que se usa para referirse a una persona o situación que tiene un tufo sospechoso, como si escondiera algo chungo.
Ese negocio de Julián me huele a sardina. Mejor no meterse en líos.
Expresión gallega que indica estar muy motivado o 'on fire', como si llevaras una empanada ardiente por dentro.
Desde que probó el marisco, Javi está a lume con las chicas del pueblo.
Se dice de alguien que tiene más creatividad que un pulpo en una feria: siempre encuentra la forma más inesperada y astuta de resolver cualquier problema.
Cuando el coche se averió, Pepe precisó media hora para arreglarlo con chicle y bridas. ¡Es un carallo de ingenio!
Expresión que describe ese bajón emocional cuando hasta la empanada parece una tragedia griega y no hay quien te levante el ánimo.
Después de que perdiera su Celta, Pepe quedó toda la semana ¿sabes? ahí, de penins.
Expresión típica cuya traducción literal sería algo así como 'ir de traje'; se usa para referirse a ir elegante o arreglado a un evento, aunque en realidad puedes llevar lo que quieras.
El otro día fui al fiestón del pueblo, todos iban en chándal y yo, por hacer la gracia, decidí ir a pincho. ¡Acabé bailando más cómodo!
Celebración gallega en la noche del 23 al 24 de junio donde se encienden hogueras, hay sardiñadas y el alcohol corre como un río... ¡aquí sí que armamos una buena masa!
Onte fun á Festa de San Xoan, e vai ti ver a pedazo de masa que montamos na praia!
Expresión que se utiliza para describir a alguien que está completamente distraído, como si estuviera soñando despierto o perdido en sus pensamientos.
Juanito estaba tan en babia que no se dio cuenta cuando el profe le pidió que pasara a la pizarra.
Dícese de aquella persona que sale de casa hecha un desastre, como si hubiera pasado por un huracán gallego.
Entre el temporal y mi armario vacío, hoy fui a clase hecho un pingo.
Expresión usada para indicar que alguien consiguió algo impresionante o increíble con un toque humorístico. Implica que el esfuerzo mereció la pena, pero de una manera muy gallega.
¡Conseguiste entradas para el concierto del Xacobeo! Ese logro fue de carallo, irmán.
Exclamación gallega para describir a alguien que está de muy mal humor, como si fuera un barril de pólvora a punto de estallar.
¡Venía Pepe por la rúa que parecía que estaba de polvoira! ¡Ni me le acerqué!
Expresión popular para describir a alguien que ha comido demasiado y se siente como un globo a punto de estallar.
Después de la mariscada, estoy tan petado que no puedo reducir ni un centímetro el cinturón.
Cuando estás más cansado que un burro en la romería, como si hubieras pasado por una panadería y te hubieran dejado cubierto de harina.
Después del fiestón de anoche, estoy hecho polvo, casi no me puedo levantar para ir a currar.
Se dice de alguien superenfadado, casi echando humo por las orejas. Recuerda a esas viejas historias de abuelos que exageraban todo.
¡Cuidado, María está feita un león porque nadie fregó los platos después de la fiesta!
Cuando una persona anda medio despistada, como las tiendas cuando quieren liquidar todo lo que no han vendido.
¿Viste a Paco hoy? Está de rebajas total, lleva el jersey al revés y se olvidó los pantalones del chándal.
Es una expresión que indica que la fiesta está tan animada que parece que no va a parar jamás. Si estás en una 'festa rachada', prepárate para bailar hasta que el cuerpo aguante.
Ayer en la aldea hubo festa rachada, y para cuando nos íbamos aún quedaba gente bailando muiñeiras.
Objeto inútil o de mala calidad, típico resultado del mejor 'trueque' gallego cuando te la cuelan por un 'tanque' bueno.
Vendí mi vieja cafetera en el mercadillo y me vine con una trapallada que ni café sabe hacer bien.
Expresión gallega para referirse a un desorden impresionante o algo mal hecho, digno de un chapucero en acción.
Intenté arreglar la lavadora y acabó echando espuma por todos lados... ¡Menuda trapallada monté!
Expresión que se usa para describir a alguien que está despistado, como en la luna, perdido en su propio mundo.
Non me escoitas? Estás totalmente no xardín!
Expresión gallega que se usa para decir que algo o alguien está asustando a otro, como cuando el vecino de al lado pone las gaitas a todo volumen y sientes que viene la Santa Compaña.
Miña nai, cando Pepiño prende os petardos na festa do pobo, mete un medo que nin che conto.
Expresión que se usa para decir que alguien está distraído, literalmente 'perdido en el monte' y sin enterarse de lo que pasa a su alrededor.
¡Déjalo, hombre! Juan siempre anda con vaquiñas y nunca se entera de nada importante.
Expresión irónicamente utilizada para indicar que alguien está yendo pero nunca llegará, al estilo del mítico caminar del gallego que parece ir pero vuelve.
Dice mi primo que va camino de la fiesta, pero todos sabemos que simplemente fue ‘ir a vir’.
Cuando alguien está más cansado que una mula después de arar en festivales. Se usa para describir un estado de fatiga extrema o desánimo.
Después de caminar por todo el Camino de Santiago, estoy hecho polvo y necesito un mes de vacaciones.
Expresión que se usa para describir a alguien que está más perdido que un pulpo en un garaje, sin saber qué hacer ni dónde meterse.
Cuando me preguntaron sobre física cuántica, me sentí fóra de sitio. ¡Casi salgo corriendo!
Expresión que describe cuando alguien está temblando del frío o los nervios, tal cual una hoja en el viento de otoño.
Vente pa dentro, neniño, que estás como una hoja en invierno. ¡Te vas a congelar!
Expresión que significa salir a beber cerveciñas con los amigos, generalmente acompañado de risas y tapas.
Nos vemos mañana para tomarnos unas cañas en el bar del Manolo, ¡que hay que refrescar el gaznate!
Expresión para referirse a una persona que siempre está de mala leche o es pesimista, como si el cielo gallego estuviera permanentemente nublado en su cabeza.
María, deja de maloser por todo, ¡que hasta las meigas te están esquivando!
En Galicia, llamarle 'fariñeiro' a alguien es como decirle que está en todo menos en misa; despistado perdido.
¡Deja de mirar las nubes y baja al mundo, fariñeiro!
Frase utilizada para describir a personas que están en constante pelea o discusión. Es como si estuvieran con los pelos de punta, listos para la guerra verbal.
Es ver a esos dos juntos y ya sabes que van a estar a la greña por ver quién ha dejado el grelo quemado.
Expresión utilizada para referirse a alguien que se duerme en cualquier lado apoyando la cabeza hacia adelante, como si hiciera una reverencia con el hocico.
Estaba tan aburrido na clase que ao final empecei a inclinar o fuciño ata que me dei un cabezazo co pupitre.
Expresión usada para referirse a alguien con ideas locas o delirantes, como si viviera en un mundo de fantasía alucinante.
¡Manolo está convencido de que va a ganar la lotería sin comprar billetes! Es un follaplátano total.
Usado para referirse a una persona algo torpe o despistada, alguien que siempre acaba metiéndose en líos sin querer, como si subiera y bajara escalones sin mirar.
Mira al Manolo, que como buen escalatrán no se dio cuenta de que llevaba los dos zapatos del pie izquierdo.